Het Akkadisch, met de dialecten het Babylonisch en het Assyrisch, was de gebruikte taal in Mesopotamië in de 2500 jaar vóór Christus. Het schrift hiervan was waarschijnlijk het allereerste ‘schrijfsel’. Het zogenoemde spijkerschrift is sindsdien in verval geraakt, maar de kleitabletten waarop de tekens werden gekrast, levert wetenschappers nu rijke informatie op over dit toen welvarende rijk. De inscripties zijn de laatste decennia vertaald en dat werk is nu beloond in de vorm van een omvangrijk woordenboek van 21 delen.
Maar het is meer dan zomaar een woordenboek. De woorden hebben vele betekenissen en hangen nauw samen de samenleving. “Elke term is een raam naar de cultuur”, verduidelijkt hoofdauteur Martha Roth aan de New York Times. Het werk werd zo uitgebreid doordat bij elk woord uitleg wordt gegeven. Zo zijn er maar liefs 17 pagina’s gereserveerd om het woord ‘amu’ (‘dag’), te bespreken.
Voor de Tweede Wereldoorlog begon James Breasted al met het project, toentertijd met de gedachte er zes delen van te maken. Maar de berg aan informatie waar hij en zijn collega’s zich doorheen moesten worstelen bleek haast eindeloos. Zeker toen uit opgravingen weer extra woorden en betekenissen aan de lijst moesten worden toegevoegd. Uiteindelijk verscheen het eerste deel in 1956.
De volledige set is te koop voor 1365 euro, met prijzen variërend van 30 tot 100 euro per deel. Maar je kunt ze hier ook gratis als PDF downloaden.
Bronnen: University of Chicago, New York Times
Beeld: Jason Smith/University of Chicago





1 reactie
En nu dus nóóit meer zeuren over het onleesbare spijkerschrift van je kinderen, collega’s of ouders- Koop je gewoon dit woordenboek of geef je het aan de klager…